Close Menu
abidjantimes
    What's Hot

    Entre Hollywood et la Palestine, le combat d’Hiam Abbass

    June 25, 2026

    Côte d’Ivoire : Gbagbo lance son « Pacte social » et promet une nation où « aucun Ivoirien ne sera oublié »

    June 25, 2026

    « Un football africain un peu sauvage » : les propositions racistes…

    June 25, 2026
    Facebook X (Twitter) Instagram
    TRENDING
    • Entre Hollywood et la Palestine, le combat d’Hiam Abbass
    • Côte d’Ivoire : Gbagbo lance son « Pacte social » et promet une nation où « aucun Ivoirien ne sera oublié »
    • « Un football africain un peu sauvage » : les propositions racistes…
    • Venezuela : deux puissants séismes, un lourd bilan redouté
    • Protéger sa voix : quand faut-il consulter ? – Priorité santé
    • Case IH modernise sa série Axial-Flow 160 avec de nouvelles technologies pour améliorer les performances.
    • Le FMI souligne la robustesse de l’économie suisse
    • Tanzanie : au Parlement, la sœur d’un porté européen disparu dénonce « enlèvements et violences » des autorités
    Thursday, June 25
    abidjantimesabidjantimes
    Subscribe
    Thursday, June 25
    • Accueil
    • Politique
    • International
    • Finance
    • Éducation
    • Santé
    • Agriculture
    • Sport
    • Mode
    abidjantimes
    Home » Cinquante nuances de Victor Hugo : traduire, adapter ou abréger les Misérables – De vive(s) voix
    March 24, 2026

    Cinquante nuances de Victor Hugo : traduire, adapter ou abréger les Misérables – De vive(s) voix

    news30By news30March 24, 2026 Mode 3 Mins Read
    Cinquante nuances de Victor Hugo : traduire, adapter ou abréger les Misérables – De vive(s) voix
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Dans cette enquête, l’autrice Typhaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables de Victor Hugo publié en 1862 et devenu un classique…

    Les Misérablesroman fleuve de Victor Hugo a été publié en 1862. Devenu un classique de la littérature malgré ses 2500 pages, ce roman social et historique a été dès sa parution adaptée, réécrit, traduit, abrégé de nombreuses fois. Il a également fait l’objet de nombreuses adaptations cinéma ou télé : près d’une cinqquantaine. Il y a même eu une comédie musicale.

    Réécrire les classiques : une fausse question ?

    Typhaine Samoyault a lu les Misérables trois fois mais n’a jamais lu la même version ! Dans Toutes sortes de Misérableselle révèle comment ce roman est devenu l’un des plus réappropriés du monde et interroge : “Faut-il réécrire les classiques ?” est-elle une fausse question ?

    Des personnages qui se sont affranchis du roman

    Le roman social et historique de Victor Hugo est devenu un classique et ses personnages Cosette, Gavroche, Jean Valjean et autres Thénardier, des icônes de la culture populaire. Leurs noms sont même devenus des expressions ! “Les personnages sont des personnages qui se sont affranchis du texte pour devenir des familiers comme s’ils appartenaient à la réalité, comme s’ils prenaient leur autonomie : c’est la force des grandes œuvres !”

    Adaptations et traductions : faire usage des classiques

    Mais selon Typhaine Samoyault, si ce roman est devenu un classique ce n’est pas uniquement dû à sa qualité littéraire, c’est aussi grâce à la profusion d’adaptations et de traductions. Dès 1884, il existe déjà même une version adaptée à la jeunesse. “Victor Hugo voulait une réception populaire de son texte. Il a voulu qu’il y ait des éditions bon marché et accessible de son texte”

    Ce roman traduit dans toutes les langues, en Chine ou en Russie, ce sont des versions différentes car le texte est adapté. “La langue change le texte : on ne produit jamais de traduction miroir, c’est aussi une occasion pour les traducteurs de proposer une version abrégée.”

    Une œuvre vivante, c’est une œuvre changeante

    Pour Typhaine Samoyault, un classique est constamment reprise. Il n’y a pas de contre-exemple. Une œuvre qui n’est plus adaptée aux époques ou autres cultures ne peut pas des classiques. On garde la mémoire orale de cette littérature” La littérature doit donc être en mouvement car cela fait vivre les livres, car il ne s’agit pas seulement de les conserver, il faut les faire circuler, les transformer, les réinventer.. “Il ne faut pas voir peur des réécritures, ce n’est pas un phénomène récent”. L’autrice rappelle que de nombreux classiques ont été expurgés de leurs références religieuses lors de la séparation de l’Eglise et de l’Etat par exemple…

    Invitée : Typhaine Samoyault, directrice d’études de l’EHESS, Directrice du Centre de recherches sur les arts et le langage. Elle est aussi romancière et traductrice. Son essai Toutes sortes de Misérables est publié aux éditions du Seuil.

    Programmation musicale : L’artiste NeS avec le titre Le bruit et le silence.

    abréger adapter Cinquante Hugo les Misérables nuances traduire Victor vives voix
    Previous ArticleLe collège Lê Quy Dôn décroche le prestigieux LabelFrancÉducation
    Next Article Céline Dion entretient le mystère autour d’un retour sur scène à Paris 🎤
    news30
    • Website

    Keep Reading

    Entre Hollywood et la Palestine, le combat d’Hiam Abbass

    L’Europe en état d’alerte maximale pour cause de canicule – Chronique de Mamane

    L’écrivain congolais Ghislain Kabuyaya réédite ses œuvres majeures – Invité culture

    Les frères Quay, «cinéastes mythiques», en un mot, un geste et un silence

    « De rêver encore » : l’univers de Youssef Nabil dialogue avec les peintres orientalistes d’Orsay – Sur le pont des arts

    Cinéma : le général de Gaulle revient encore plus fort

    Editors Picks
    Latest Posts

    Subscribe to News

    Get the latest sports news from NewsSite about world, sports and politics.

    À propos

    Bienvenue sur Abidjan Times, votre source d’information fiable sur l’actualité en Afrique et dans le monde.
    Nous vous apportons des nouvelles en temps réel dans les domaines de la politique, de l’éducation, de la santé, de la finance, de l’agriculture, de la mode, du sport et des affaires internationales.

    top news
    • Entre Hollywood et la Palestine, le combat d’Hiam Abbass June 25, 2026
    • Côte d’Ivoire : Gbagbo lance son « Pacte social » et promet une nation où « aucun Ivoirien ne sera oublié » June 25, 2026
    • « Un football africain un peu sauvage » : les propositions racistes… June 25, 2026

    Subscribe to Updates

    Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

    Facebook X (Twitter) Pinterest LinkedIn
    • Clause de non-responsabilité
    • Conditions Générales d’Utilisation
    • Politique de Confidentialité
    © 2025 Abidjan Times. Tous droits réservés.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.