Le gascon est une langue présente principalement parlée dans le sud-ouest de la France ! Bien que le nombre de locuteurs ait diminué, les associations, écoles et créateurs de contenu œuvrent pour transmettre et maintenir cette langue, vivante.
Faire entendre le gascon en 2026 ! Cette langue, dérivée de l’occitan qui se parle dans le Sud de la France est une langue millénaire ! Une langue romane qui remonterait au Moyen-Age…avant que le français soit imposé. Il y aurait environ 250 000 locuteurs du gascon aujourd’hui. Les associations, écoles et créateurs de contenus se battent pour faire revivre cette langue “des troubadours”.
Langue des réseaux sociaux
Victor Chauvat “Un gascon en trimbalada” sur les réseaux sociaux à découvert cette langue tardivement, alors qu’il était jeune adulte. Il l’a appris lui-même grâce à un livre puis en suivant des cours dans Calandreta (une école locale) Bien qu’il ne soit pas le seul à œuvrer pour la revitalisation de cette langue, ses publications humoristiques sur les réseaux sociaux ont rencontré un grand succès, atteignant plus d’un million de vues. Selon lui, “beaucoup de monde se pose des questions sur les langues locales. Sur les réseaux sociaux, il y a cet aspect humoristique et au tacotac”.
Une langue de tradition.
Pour Christian Maizeret, la sauvegarde de cette langue peut aussi passer par les fêtes gasconnes qui permettent de “renouer le lien entre les gens et les langues” mais aussi grâce à l’éducation nationale “Il y a actuellement environ 120 enfants en classes bilangues qui apprennent le gascon”.
La musique participe également à la sauvegarde de cette langue. Le groupe Nadau célèbre depuis 1973 la langue et la culture gasconnes. Aujourd’hui, des rappeurs comme Kbek produisent également en gascon.
Invitations :
Christian Maizeret, enseignant de gascon et président de l’association “l’Auséron” situé à Budos qui œuvre pour la promotion de la langue gasconne. Cette association vient de publier un lexique du vocabulaire gascon de plus de 3000 mots et recueillis par l’historien Jean Dartigolles et disparu en 2017.
Victor Chauvat alias “un gascon en trimbalada”, un compte humoristique qui prône la langue gasconne et qu’on peut retrouver sur les réseaux sociaux (Instagram, YouTube et TikTok).
Avec également une interview de Vincent Claverie, traducteur du tome de Tintin en gascon “Les Hétas de Tintin — Les Jòias de la Castafiòra (Les aventures de Tintin – Les Bijoux de la Castafiore) une traduction parue en décembre 2025 et qui s’est déjà vendue à plus de 1000 exemplaires ! Propos recueillis par Cécile Lavolot
Et la chronique Ailleurs nous emmène à la Haye aux Pays Bas pour parler de la 4e édition de “la Fabrique de la traduction littéraire” qui aura lieu le vendredi 13 mars, avec notamment des débats autour de l’écriture inclusive. Marion Claudel, l’attachée culturelle de l’Institut Français des Pays-Bas
Programmation musicale :
L’artiste Richard Bona avec le titre Kess Kiva Paa, une chanson en français et douala.


